BildningSpråk

Dagestan språk. Dagestani familj. Dagestan litteratur

Även för de multinationella Dagestan kaukasiska språkliga funktioner olika unika, rikedom och mångfald. Vissa språk är specifika för enskilda små auls, varför Dagestan kallas "berg av språk."

Mångfalden av språk

Skrivna och oskrivna Dagestani bergs språk finns det cirka trettio. Dagestani språk som ingår i den östra gruppen av kaukasiska språk Japhetic. Tjetjenska-Dagestani gruppen är i en avlägsen relation med Abchazien-Adygei västra gruppen. Inom gruppen av Dagestan språk har en nära relation, är beviset på detta grammatik och vokabulär (särskilt Avar och Lak språk).

Vissa Dagestan språk lite studerat. Väl utforskade Dargin, Avar, Lezgi, Lak. Bara du kan göra en preliminär klassificering av denna anledning.

Körning Dagestan språk

Det kan se ut som följer:

  1. Grupp Avar-Ando-Dido. Den innehåller följande språk: Andinska (godobari, Andi ahvah, Botlikh, karat, bagvalal, Tindi, chamalal); avar; Dido (Capucho, hvarshi, ginuh, hunzal, Didot); aul språk Archi eller Rocha.
  2. Grupp Dargin. Inkluderar Dargin, Kubachi och kaytaksky språk.
  3. Lak grupp är enbart Lak.
  4. Grupp Lezghian. Den innehåller följande språk: Lezgi, Samur (Agulla Tsakhur, Rutul, jack, haput, Khinalug, Kryz, Udi, buduk) Tabasaran.

Dagestan språk morfologiskt verb är inte giltiga. I dem finns det ingen skillnad mellan personliga och opersonliga former av ett verb. Många Dagestani språk påverkar olika former av miss och antalet fall.

Dagestani namn

Alla Dagestani folk, inklusive kumyker har nästan samma namn. Uttal kan variera. Den största delen - är det den arabiska namn. Nyligen har det funnits låna personliga namnen av ryska språket.

Många Dagestani namn lagras som en del av familjen (klan). De är gjorda i Dagestani språk med särskild plural suffix. Till exempel i den Avariska suffix -Al: namnet på Ilyas - Ilyasal (Ilyasova). I Lak -hul använda suffix i namnet Ali - Alihul (Aliev).

Sammansättningen av generisk (tuhumnyh, familj) namn som grunderna som utgör Dagestani ord, gemensamma substantiv och etniska namn, ortnamn.

Deklination namn

I Dagestani språk med en kombination av generiska (namn tuhum) och personnamn i första hand sätta namnet i genitiv plural, och sedan personliga namn. Till exempel: Ahmadhal Ali, Muhtarlany Gazhi.

Dagestani språk gör det möjligt att övertala familjens namn då, när det inte finns någon personnamn. Om det står bredvid tuhumnym (generiskt), då som regel är nedgången möjligt, det vill säga namnet behåller genitiv, det personliga namn lutar.

När du gör en mängd olika handlingar - vare sig det är ett pass, vigselbevis, metriska, certifikat, etc. - .. De efternamn är transkriberas, Dagestan suffix sedan ersätts -EV ryska, Female. Till exempel: Abdullayev, Akhmedov, Omarov.

Dagestan litteratur

Litteraturen för folken i Dagestan skiftande och flerspråkiga. Under många århundraden den utvecklas på kumykskom, Dargin, Avar, Lak, Tabasaran, Lezgin och Tat språk. I var och en av dessa böcker som ursprungligen bildats, detta är till stor del beroende på den kulturella och socioekonomisk utveckling. Historien om folk Dagestan återspeglas i folklore: de lyriska och episka låtar, legender, traditioner, ord, ordspråk, legender. Många av dem är genomsyrade av humanistiska och demokratiska strävanden, speglar folkets kamp mot förtryckarna. Så till exempel, berättar "parti Patima" Lak sång historien om kampen i 13-14: e århundraden. med mongolerna. Om kampen mot feodal berätta kumykiska "Kartgochak", "Song of the Aygaz".

De Dagestan sagor, heroiska epos, historiska sånger inkluderar motiv av sagor och sånger av andra nationer i Georgien, Azerbajdzjan, Mellanöstern och Centralasien. Tillsammans med folklore 17-18: e århundraden. aktivt utvecklat litterär tradition i lokala och arabiska. Feodala epok kännetecknas av historiska krönikor, litterära monument, olika avhandlingar på filologi och naturvetenskapliga ämnen, de har alla litterära meriter.

I den 17: e århundradet utvecklingen av professionella sekulär litteratur påverkat Dagestani skola mousse Kudutlya, Shaaban från kanten. Där studerade han filosofi, arabiska språket, lag, ordböcker skapades, samtidigt fanns första skriftligt prov. Sätt att utvecklingen av Dagestan litteraturen kan spåras tillbaka till historiska krönikor Magomed Tahir al-cart, Gadzhi Ali, Hasan Alkadari.

Litteratur 19-20 århundraden

Redan i den 19: e-talet till Dagestani litteraturen visade stort intresse ryska forskare. Det har skapats och publicerat många böcker om historia och etnografi i Dagestan. "Derbent-name" - den äldsta upplagan publicerades i S: t Petersburg 1851, var professor Kazembekom översatt till engelska, gjorde inga kommentarer. År 1898 i Tiflis var samma bok publiceras och översatts till ryska. Dessutom "Derbent-name" översatt till Lak språk.

Oktoberrevolutionen 1917 året introducerades i Dagestan litteraturen mycket. Det började sin snabba utveckling. Under inbördeskriget, föddes många revolutionerande, partiska låtar som förhärligat kommunistpartiet, frihet, upproriska människor. Under Sovjet regel alla folk Dagestan samlade i dessa tider där började utveckla skriftspråket som utbildar den allmänna befolkningen. De första stegen i utvecklingen av post-revolutionära litteratur Dagestan gjorde sådana författare som H. Batyrmurzaev, Mr. Saidov. På den tiden det fanns ett problem - beröm sovjetmakten, bedriva ett aktivt propaganda kommunistiska idéer och samtidigt att exponera fientliga borgerliga idéer.

Under andra världskriget Dagestan poeter och författare beskrev bedrifter sovjetiska soldater som försvarade sitt hemland. Ett stort antal verk har skrivits med de karaktäristiska egenskaperna hos folkkonst. På den tiden skapades sådana betydande verk som "frontlinjen soldat fru", "Song of the Brides" Tsadasa; "Hans mammas röst", "Vid portarna i Kaukasus" Hajiyev; "Cannon salvor Gamzatov; "Att se bergsbestigare 'rum; "Night", "Dnepr", "On the Road" Suleymanova.

För närvarande är organisationen av författare Dagestan en av de största i Ryssland. Dess medlemmar omfattar mer än 140 poeter, dramatiker, författare, kritiker, översättare. Unionen består av nio sektioner, är chef för var och en av dem en välkänd författare av världsberömda.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.