BildningSpråk

Färger på engelska

Punkt beskrivning på engelska, som i andra och i alla andra, kommer att vara mer fullständig och harmonisk om det kommer att lägga fram sina färgegenskaper. Oavsett vad folk säger - om kläder, hem, arbete eller miljön - det alltid använder namnet på färgen. Detta hjälper den andra personen att tydligare förstå och begripa information om ämnet konversationen. I själva verket är färgen på de flesta (kanske med undantag för luft eller andra genomskinliga objekt). Färger i det engelska språket är en hel grupp av lexikala enheter. I själva verket, primärfärger lite, liksom på ryska, men i det engelska språket finns bara ett otroligt stort antal färger, toner och nyanser.

Varje person som åtminstone lite studerat engelska, vet översättningen av grundfärgerna rött - rött, blått eller ljusblå - blått, vitt och svart - vitt och svart, grön - grön, och, naturligtvis, grått, gult och brunt - grå, gult och brunt, respektive. Mycket ofta i engelska ord kan höras dricka apelsin (orange), ljusgrön (ljusgrön) och violett (lila).

Naturligtvis färgerna på engelska dessa ord är inte begränsat.

Om en person beskriver något som vill visa att färgmättnaden av det vanliga, eller tvärtom, dimmer på ryska den använder prefixet ljus eller mörk, och sedan lägger till namnet på basfärgen. Engelska - är inget undantag. Analogin är ordet blir ljus- (ljus), pale- (blek), mörk eller djup (mörk). Till exempel: ljusgröna eller djupbrun.

Förresten, en del av färgerna på engelska, eller snarare deras nyanser, kan ha ett visst ord för det önskade färgschemat. Således, mörkröd och mörkgula, i stället för djupt röda och mörkgult, kan du skicka ord crimson och tawny; ljust orange - ord orangey, ljusgrön - klor, ljusgul - träda.

Förutom ord, överföring av färgen på engelska, det finns många idiom som använder sådana ord. De är mycket vanligt bland modersmål, så några av dessa uttryck studeras i skolan. Vet dem inte ont, som när det handlar om en utlänning, som använder dem, kan det finnas vissa svårigheter att förstå. Alla frasen har en helt ny innebörd, där färgen i sig översätter till sitt modersmål är inte nödvändigt. Här är några exempel:

- att prata en blå strimma - tjattrande non-stop;

- out of the blue - en plötslig, out of the blue;

- en gång i en blå måne - sällsynt, en gång på fem år;

- att vara i rött - att tacka;

- att fånga smb gärning - att fånga den varma.

Färg föreningar har engelsktalande

Det är ingen hemlighet att färgen är alltid något samband. Du måste vara extremt försiktig, att välja färgschema för kläder utomlands, samt att använda dem i namn av frågan. Färger i engelska för att förstå de olika medierna i främmande språk, oavsett i vilket land de bor.

Röd - färgen på fara. Det används i det uttryck som används för att varna om hotet (red alert), och används också för att beskriva något som enfrenzy när något påverkar människors som rött skynke på en tjur. Man tror att den röda färgen - den mest känslomässiga. Det är förenat med blod, och med kärlek och med passion, och med skam.

Grönt representerar naturen. Det skyddar det i termer av gröna bältet (området utanför staden, där rassolozheny skog och mark, och förbjöd byggandet av byggnader), samt en medlem av Miljöpartiet, lyfta de gröna frågorna och försvara sina rättigheter. Grönt skyddar den mänskliga kroppen, som väljer att leverera miljövänliga produkter. I beskrivningen av människor är förtjust i trädgårdsarbete, den brittiska använder uttrycket gröna fingrar, amerikanerna - gröna fingrar.

Både i England och Amerika, är färgen blå förknippas med sjömän och polis - skeppet blå. Om en person är för kallt, är det blå med kallt, och personer som hör till den kungliga familjen - blå blodiga.

Svart - den mest populära färgen på amerikanerna och britterna, särskilt i kläder. Vem har inte hört talas om den berömda lilla svarta? Om en familj har en person som skiljer sig från de andra medlemmarna, han - svart får, och om du fortfarande arg på honom på grund av hans beteende, är du ganska troligt okinete sin strikta och övertygelser svarta utseende.

Classic White - populärt kontor färg, så kontorsarbetare kallade tjänstemän. Om en person är sjuk, hans ansikte blekt, och du kan enkelt beskriva frasen vit som ett lakan; Om du inte vill förolämpa de fattiga, och att försköna verkligheten skulle detta kallas en lögn vit lögn. Mycket intressant fras som används för att beskriva en mycket dyr sak, som har förvärvats, men aldrig på och inte används. Detta - vit elefant.

Som ni ser, alla färger i det engelska har sina egna egenskaper. Alla ord som förmedlar färgen, inte nödvändigtvis vet tillräckligt för att kunna använda i talet de viktigaste lexikala punkter från detta område och kunna göra dem nyanser och halvtoner. Lycka till att lära sig engelska!

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.