BildningSpråk

Som det språk som du talar, ändrar din världsbild?

Tvåspråkig få en hel del privilegier. De har möjligheter till anställning i ett högt betalda positionen, de har en kraftfull intellekt och även skyddas mot demens. Tack vare nya vetenskapliga rön, har vi lärt oss mer om människor som är lika flytande i två språk. Det visar sig, tvåspråkig titta på världen på olika sätt, beroende på vilket språk de uttrycker sig just nu.

Fördelarna med att använda flera språk

Sedan 2000 var vetenskap delaktiga i studiet av tvåspråkighet. Det stora antalet studier har rapporterat bevis kognitiva fördelar tvåspråkiga personer. När en person byter din tankeprocess från ett språk till ett annat, utbildar det hjärnan flexibilitet som gymnaster i gymmet som är engagerade i sträckning.

Regelbunden motion behöver inte bara musklerna. Om kroppen efter träningen får biologiska fördelar är hjärnan kan tänka på två eller flera språk och få nytta av kognitiva. Forskarna noterar att den flexibilitet som förvärvats av hjärnan genom en sådan mental aktivitet, kan ge en stark utdelning i ålderdomen. Således de typiska symptom på kognitivt åldrande i tvåspråkiga verkar mycket senare. Demens eller Alzheimers sjukdom kan fördröjas på, minst fem år.

Sätt att tänka av tyskarna och britterna

Ett intressant exempel på förändringen i tänkandet kan bli människor som besitter både engelska och tyska. Det verkar som om det inte finns någon mer kontroversiella åtgärder nationer, kulturer, traditioner och tänkande. I den nya studien, som publiceras i den vetenskapliga tidskriften Psychological Science, forskare identifierat skillnader i sättet att tänka.

Native tyska och engelska uppmanades att se samma video baserat på rörelse. Det kan vara en kvinna, en procession till sin lyxbil eller en ung man som gick på en cykel för shopping. Märkligt nog tyskarna beskriver inte bara själva handlingen, men också det yttersta målet för processen. Därför infödda tyska språket skärpt sitt fokus på destinations klipp hjältar. Men britterna, å andra sidan, såg ingen slutmålet, men helt fokuserad på processen: killen går, och hon orenar.

Slutsatserna från den första fasen

Som ni kan se, var samma åtgärd eller händelse deltagarna i experimentet bedömas på olika sätt. Tysktalande frivilliga utvärderades fenomenet, från det initiala steget till slutet. Engelsktalande deltagarna inriktat sig på detaljerna. Forskarna tenderar att tro att tänka skillnaden kan bero på användningen av olika grammatiska strukturer. Således verb i engelska språkstruktur ger oss möjlighet att beskriva de åtgärder som sker vid denna tidpunkt. Tyska berövas en sådan tillfällig formulär.

Nästa steg i experimentet

Sedan volontärer i varje grupp visade tre video. Deltagarna var tvungen att välja en film med flest och minst uppenbara mål. Hjältinnan av videon kunde marschera till bilen, gå runt bygatan, eller skickas längs korridoren offentliga institutioner. Det stora antalet ämnen i den tyska gruppen är helt sant valde mest entydiga mål. Men företrädare för den engelsktalande grupp denna uppgift har orsakat betydande svårigheter. Sålunda, den andra fasen av försöket visade att samma märkligt faktum. Tyska bärare är mer fokuserade på slutresultatet av processen, den brittiska fångar också själva handlingen.

Vad händer om svaret på ett annat språk?

Nästa steg i detta experiment var att testa medverkan av tvåspråkiga personer. Märkligt, tyskarna, tänka och tala på engelska, det är absolut inte ändrat sitt sätt att tänka. Samma sak hände med den brittiska. Människor, svaren är inte modersmål, styrs in i vanan att resonera. Så den brittiska fortfarande uppfattar själva processen (trots att tyska är inte lätt att beskriva länge nu), och tyskarna fortfarande fokuserade på slutresultatet. Som vi ser, övergången till ett samtal från ett språk till ett annat sätt att mänskligt tänkande är oförändrad.

Vad händer om du ändrar tankarna?

I föregående fasen av studien frivilliga tänkte när du tittar på video på sitt modersmål och svara på någon annans. Forskare insåg snart att experimentet är i fara, och plötsligt bestämde sig för att ändra tilldelningen för deltagarna. Under videouppspelning, hade infödda tyska språket som ska upprepas i en viskning nummerserie på engelska, och vice versa. Således människor kan inte tänka på sitt eget språk. Denna tillfälliga blockering av tanken har lett till dramatiska resultat. Brittisk, förstå processen på tyska, svarade som typiska invånarna i Tyskland. Tyskarna plötsligt slutade märker det yttersta målet för processen! "Omprogrammeras" tvåspråkiga gjort stora justeringar i resultaten av studien.

slutsats

Försökspersonerna var tvungen att dela sina slutsatser. Att tänka och tala ett främmande språk, människor känner sig annorlunda. Beroende på vilken av språken är tvåspråkig talar just nu, kan de uppleva en mängd olika känslor. Det är som som i medvetandet hos personen "sitter" två olika intellektuella personlighet. Växla från ett språk till ett annat, kan du se nya lösningar på komplexa problem. Det är som att titta på processen från en annan vinkel. Som ni kan se, privilegier tvåspråkiga människor ärligt förtjänade. Till exempel stora företag, att rekrytera en sådan person är beroende av flexibiliteten att tänka anställd i svåra situationer. Även tvåspråkig är vana vid att tänka rationellt. Funderar på ett främmande språk, de är berövade den vanliga känslomässiga färg. Därför är alla ord och begrepp sett bara i sak.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.