Konst och underhållningLitteratur

Idiom "från trasor till rikedom"

Temat för den här artikeln är känd idiom "från trasor till rikedom." Var kom han ifrån? Den lexikonet innehåller Dahl sin primära formen - i XIX-talet känt talesätt som innefattar kasserade efterföljande kondensation ord. Först gamla sade: "tas ut ur leran", och sedan tillade: ".... Sätta in furstar" Phraseologism grund är, som ni vet, en metafor innebär hoppande mänskliga status i samhället på grund av den snabba anrikning. I vad som är en metafor? Å ena sidan avser initialtillståndet - fattigdom med smuts, med en annan - den högre social nivå, är det oftast förknippas med rikedom, det vill säga med status av prinsen. Den hänvisar till den hastighet med korrelationen av de två motsatta begrepp med hjälp av rim, som ger General Dynamics phraseologisms "från trasor till rikedom."

härkomst

När det var ett ordspråk? Det är uppenbart att i det gamla Ryssland, frasen "från trasor till rikedom" kunde inte förekomma. Titeln vidare från far till son. Prince kunde inte få någon boyars eller adeln (som uppstår som en smal social skikt av krig i Prince i XII-talet). Situationen har inte förändrats, och i XVI-talet, då tsar Ivan IV (Ivan den förskräcklige), då adelsmän balanserades med rättigheterna för bojarerna. Principen om "vacklade" i XVII-talet, under regeringstiden av den andra kungen av dynastin av Romanov, Alexei Mikhailovich, rikt uppföra olika dignitärer i furstliga titlar, överträffar antalet "donations furstar" av de infödda. Men den verkliga "vändpunkt" kom i XVIII-talet, då den king-reformator Peter I införde bruket att tilldela titeln Prince of Merit "framför kungen och fosterlandet." Den första personen som beviljats titeln Prince - Mensjikovs "lycka älskling rotlösa", skrev om honom A. S. Pushkin. En värdig man, utan tvekan. Men det är inte meningen själv är en analog till poeten "från trasor till rikedom"? Texten, i själva verket är likartad. Att "prinsar bidrags", vars antal är flera gånger högre än infödda, senare, i XIX-talet, låg till grund för skapandet av denna nedsättande phraseologism.

modern kontext

Hur skall då använde du frasen "från trasor till rikedom" i vår tid? Den virtuella XXI talet beror främst på krisen (som i samband med det kinesiska språket, som vi vet, har ett värde av "möjligheter") individer har snabbt blivit rika, nyrika. Några av dem har inte lärt sig att göra andra människor glada förvärvade reflexer, "hur att dra" pengar pie. Här måste vi klargöra speciellt för läsarna som inte talar om de rika människor som tar personliga förmögenhet som en möjlighet att göra en investering i samhället och relationer med andra människor som ett samarbete. Samtidigt som de säger, har Gud gett rikedomar. Således kärnan i ordspråket idag - fokus på den trasiga harmoni mellan materialet och status för den intellektuella har den andliga världen vuxit rik man. Ofta synonymt fraseologi är "i lånade plymer" för honom. Proverben patentlitteraturen. "Om du inte är i den här världen, eller från trasor till rikedom" - en bok med titeln kom från pennan av Mariny Rybitskoy och Julia Slavachevskoy.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.