Konst och underhållningBio

"The Shape of moral" - ett citat från komedi och "Code of Ethics för byggaren kommunismens"

Det var i Turkiet, närmare bestämt i Istanbul, som 1969 presenterades för våra medborgare mystiska och exotiska.

Sperma Semenovich ...

Sovjetisk stil naiv Semen Semenovich, som inte har någon erfarenhet av kvinnor i det äldsta yrket, visade medmänsklighet. Han försökte förstå vad han vill vända sig till honom dam som tror att hon är bekymrad över vissa problem som kräver dess ingripande och hjälp. Hans nya vän Nighthawks, mer erfarna i dessa frågor, avvisade påståenden om "sälja love prästinnor", med hjälp av psevdoinostrannym språk. Han förklarade att hans vän har en "look moral" och ingen "tsigel" på sin sida är inte intresserad. Denna scen känns igen av alla som såg den underbara komedin "The Diamond Arm", regisserad av Gaidai. Det är skrattretande idag.

Goltepa, studing och andra "främmande" ord

Ryska traditionen att ge ljudet av utländska ord i konsten är inte ny. Det räcker med att påminna om Leskov "studingom" (pudding) eller en förklaring av franska termer "mall" (promenad), och "goltepa" (pack) mamma oförglömlig Bal'zaminova. Efter kriget var det nationella språket berikats med andra pärlor, den här gången av tyskt ursprung (till exempel "Guten Morgen sackarin" eller "Hyundai hoch skokräm"), roliga röster imitera tidigare motståndare. Humor finns i ljudet av dessa fraser som kombinerar utländska och ryska ord. Det är också "verk" och en kopia av "ljusbrun turisto bild av moral", för att förstärka effekten kompletteras den tyska frågan: "Fershteyn" Förresten, i denna underbara komedi det finns andra saker, spela upp sa "ah Lyu Lyu" i samband med att översätta ordlek, vars innebörd är lätt att gissa av gester och artikulation av utländska tecken.

Joke av komedi och partiprogrammet

På sextiotalet, har order i landet blivit mycket mer liberala än på 30-talet eller 50-talet, men att göra narr av "ser moral" var fortfarande fallet, om inte begått utöver vad som tillåts av censuren, är det verkligen rätt på det. Det faktum att begreppet "moralisk karaktär byggaren kommunismens" var en del av partiprogrammet, inte dokumentet inte innehåller någon löje. En annan fråga som detta dokument antogs under regeringstiden av den tidigare generalsekreteraren, NS Chrusjtjov, vars resultat kan redan utsättas för humoristisk lek på, men är mycket känslig (som "drottningen av fält" i 1964 filmen "Welcome eller No Trespassing"). Moral av byggaren kommunismens (därav "bilden av moral") har studerats i alla skolor och universitet har det inte ställts in, så allt var klart då, i motsats till den nuvarande generationen, saltet av skämt.

Humor och begränsningar

Eventuella förbud och tabu tunn humor, som bladet utsätts bryne. Släpphänthet och frihet att säga vad du vill under inga omständigheter leda till motsatt effekt. 1969 eller 1970 för att framgångsrikt slå tabubelagt ämne och inte betala för det (och filmen lätt kan "sätta på hyllan"), krävdes för att sila den mentala kapaciteten hos hjärnbarken och manusförfattare, och regissör.

På grund av populariteten av italiensk neorealism på sextiotalet har många utländska ord blivit kända för våra medborgare. behövs inte italienska "Rousseau", "bild av moral", som består av vår "look" och internationella "moral" i översättningen.

Idag, en produkt av detta arbete var bara en vanlig fras som låter kul och högt, men inget mer. Det är fortfarande populär, speciellt utomlands våra medborgare reser oftare än på sjuttiotalet i tur. I okomplicerad gruppen "Dirty Rotten Scoundrels" även dök upp en låt som heter "The Shape of moral", om homosexuella resenärer, nybörjare att vila "höger vid järnvägsstationen."

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.