KarriärKarriärplanering

"Tunga vardagar" tolk.

Så vår hjälte framför oss - det är en tolk. Vem är han i verkligheten: den vanliga mellan, svartjobb från fall till fall, eller tvärtom, ansvarig tjänsteman med oregelbundna arbetstider? Därefter försöker förstå detta dilemma, men också överväga några av de fördelar och nackdelar med detta yrke är inte särskilt vanligt.

Citat till frasen "tunga vardagen" i titeln av materialet levereras naturligtvis ingen tillfällighet. Detta beror på det faktum att mycket få tolkar verkligen arbetar i "fem dagar" -läge. Naturligtvis vissa experter är mycket eftertraktade på marknaden av översättningstjänster och arbete under fem arbetsdagar, och i ett anfall av arbetsnarkomani - och alla sju. Men vi talar om den genomsnittliga statistiska tolk som är glad, om det är möjligt att arbeta åtminstone ett par gånger i veckan. På grund av det faktum att många tjänstemän och utställningsevenemang hålls på helgerna, det finns en ganska hög sannolikhet för anställning tolk vid en tid då de flesta människor vilar. Men den ökända "tunga vardagar" kan mycket väl bli den mest att varken är en bekymmerslös semester, vilket samtidigt innebär ingen inkomst, står det att planer vår tolk ingår inte. För att lösa problemet med sin egen anställning i någon tolk finns åtminstone två sätt:

1) Samverkan med översättningsbyråer. Observera att denna metod är lite närmare tolken lastade fem dagars arbetsvecka. Om inhyrd personal tid för att säkerställa deras kvalifikationer kommer sannolikt att frilans och avgifter för sitt arbete passar båda parter, kan det levereras en gång i veckan med flera allvarliga tolkningsuppdrag vid olika evenemang. Komplexiteten i genomförandet av denna strategi på grund av det faktum att stora och framgångsrika är inte så mycket, och de har ofta ett omfattande nätverk av kontakter inom översättning, är det svårt att tränga in som en nykomling på marknaden för översättningsbyrå. På grund av den ganska smal specialisering av tolkar i princip vinst är vanligtvis mindre än de skriftliga, jobb som, även med en ganska låga, ofta hittas.

2) anställning i ett företag som har en annan inriktning än översättningstjänst. I det här fallet det oftast gäller att anställa en anställd utför uppgifter både översättning och tolk. Här vårt dagliga tolk blir lite annorlunda från resten av kontorspersonal schema och med stabil intjäning kan komma, kanske inte mycket "tunga", men fortfarande "rutin".

3) Egenföretagande eller "fri konstnär". Detta alternativ verkar mest attraktiva områden företrädare för översättning, och endast en sund skepsis och en önskan om en stabil finansiell ställning "avråda" översättarna av denna "väg". Konkurrensen på marknaden för översättningstjänster idag är sådan att även en erfaren översättningsbyrå blir svårare att hitta kunder som är villiga att placera sin begäran om översättning. Vad gör sedan enskilda översättare? I själva verket, i uppdrag att egenreklam och effektiv reklam deras professionella egenskaper är inte så svårt och kostsamt som det kan tyckas vid första anblicken. Naturligtvis samtidigt i början för att själva översättningen kommer att spendera mindre ansträngning än att söka efter själva arbetet, men även i detta fall, översättaren mer oberoende i sina handlingar och kan flexibelt justeras prissättningen och tidtabell. För att inte skapa ytterligare svårigheter för kunder inom process anställd kontraktet civila natur, många översättare besluta om öppnandet av en PI eller annan form av juridisk person. Version av "egenföretagare" är de mest lämpade erfarna, självsäker proffs som besitter språkkunskaper utöver de grundläggande begreppen, marknadsföring och affärsförhandlingsteknik.

I vårt material visar hur olika kan vara arbetsuppgifter och arbetsschema, och därmed livsstilen representant, i allmänhet, är en av de professionella samhälle. Detta tyder på att de avgörande faktorerna för professionell utveckling och personlig utveckling är förvärvet av kunskaper och färdigheter och personliga egenskaper.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.