Nyheter och SamhälleKultur

"Danke shon" översättning från tyska och användningsexempel

Du behöver inte säga att varje person har hört tyska tal, uppmärksamma det som ett tack man uttalar frasen "Danke Shon'. Eftersom det är översatt och när den används, vi nu betrakta några exempel.

Översättning Danke schon

Förmodligen många av er vet att frasen "Danke Shon" från tyska betyder "Tack" (i de flesta fall), trots att båda orden i samma mening har helt olika betydelser.

Situationen är att det tyska ordet Shoen är en ordagrann översättning av de viktigaste "redan". Men i fallet med användningen av ordet Danke ( "tack", "tack") fungerar som den känslomässiga effekten av förstärkaren.

Exempel på användning av uttrycket "Danko skyr"

Nu några ord om stavning och uttal. Det finns vissa egenheter. Korrekt och kompetent i det tyska språket det är skrivet med ett kolon på bokstaven «O-omljud" (i stället för «Danke schon», som vissa människor tror jag), men eftersom de tyska reglerna, kan stavningen variera. Det faktum att bokstaven «O-omljud" (kolon ovan) kan ersättas med en liknande kombination av bokstäver O och E.

Det är därför mycket ofta skrivandet av denna fras finns en kombination Danke Shoen, att det i allmänhet, men mindre myntades av, men fortfarande är korrekt. Ibland kan hittas denna kombination i dator skriva när det tyska språket inte är installerad i systemet. Dessutom, ibland de två orden är skrivna tillsammans (särskilt när vi menar tacksamhet uttrycks i texten som ett substantiv) - Dankeschoen.

Dessutom bör särskild uppmärksamhet ägnas åt uttal. Ljudet av "O" motsvarar bokstaven "O-omljud" eller en kombination av O och E, uttalas som vår "E", men endast i transkriptionen "YO" det saknar ljudet "J", och den mycket uttal liknar den avslappnade "O" ( på uttal typ kombinationen av IR i det engelska ordet Girl).

När det gäller användningen av "Danke Shon" uttryck ( "Tack") i vardagligt tal, är helt fel alla som hävdar att detta uttryck är inaktuell. Detta är inte en enda gram av sanning. En annan sak, vilken typ av svar kan följa den här som samma, "Please".

Grammatiskt korrekta svaret var så här: Bitte Schoen. Men i praktiken (till exempel i Schleswig Holstein, där talat är det mest rena Standard tyska), tacksamhet, och svaret på det får inte innehålla ordet två gånger Schoen. Det är därför vardagligt tal används som ett tack Danke Schoen, såväl som ett svar Bitte sehr, eller vice versa: Danke sehr och Bitte Schoen.

synonymer

Dessutom, tack vare "Danke Shon" kan variera när det gäller användningen av ord, synonymer, så att säga, för tal mångfald.

Till exempel är en mycket populär uttryck i Tyskland frasen Vielen Dank (ibland ord skrivs tillsammans), sällan - Vielmals, etc. Men i det tyska språket saknar sina nyanser som kan läras bara bott där i minst ett par år ...

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.