Konst och underhållningLitteratur

Bibliska idiom, deras betydelse och ursprung

Artikeln presenterar några bibliska idiom - både välkända och dessa värden kan förklaras ingalunda alla. Bibeln - det är verkligen en av de största böckerna genom tiderna. Hennes förståelse - en oändlig process som har dragit ut på många århundraden. Idag finns det många skolor vars företrädare studerar denna bok för att förklara dess innehåll.

Bibeln som ett monument av litteratur

Det måste sägas att Bibeln - det är inte bara fana kristendomen, "Skriften", en uppsättning regler i livet. Det är också ett historiskt rekord och ett monument över den stora litteraturen. Bibeln (dess grekiska texten) översätts till den gamla slaviska språk var känd för våra förfäder. Den moderna läsaren är bekant med texten redan översatt till ryska. Men ryska och gamla slaviska alternativ är källor till stabila kombinationer och aforismer i den moderna språket.

Mytologiska och bibliska idiom har blivit en del av våra liv. Idag är det ryska språket hittat mer än 200 fasta uttryck som relaterar till texten i den heliga boken av kristna. Många bibliska idiom har lånats från Nya testamentet, speciellt evangelierna. Tillbedjan av Magi, liknelsen om de dåraktiga och kloka jungfrurna om den förlorade sonen, Halshuggningen av Döparen J., Judas Kiss, The Last Supper, Peter förnekande, Kristi uppståndelse - detta är inte en fullständig lista över råder i det vardagliga samtalet av fragment av de viktigaste heliga bok av kristna. Utbredd i samband med dessa scener Bibliska idiom; och deras betydelse och ursprung är kända även för människor långt bort från religionen. När allt kommer omkring har dessa historier har omtolkas av många författare, poeter, konstnärer, filmare och andra. De lämnade ett stort avtryck i den globala kulturen.

Låt oss titta på några bibliska idiom. Du vet vad som är innebörden och ursprunget av varje av dem.

pärlor kasta

Bibliska idiom, exempel på vilka presenteras i artikeln, är det inte bara används i tal. De skickar ofta citat från verk av författare och poeter, och ibland namn sig fungerar. Till exempel, en av de Romanov Germana Hesse - "Glaspärlespelet". Arbetet publicerades först i 1943, och 1946 författare till den och andra prestationer vann Nobelpriset i litteratur.

Visst titel romanen orsakar din förening med uttrycket "kasta pärlor". Det betyder "att uppmärksamma ovärdiga människor att bli förödmjukad." Om du kastar före swine pärlor, visa innersta känslor och tankar hos dem som inte har möjlighet att utvärdera, förstå och acceptera dem. Ursprunget till denna fraseologisk bibliskt. Vi möter honom i Matteusevangeliet, när Jesus talar om samtal med anhängare. I Bergspredikan, som anses vara en "program" i kristendomen, är det sagt att man inte ska ge "heliga åt hundarna" och behöver inte kasta pärlor för svin, eller kommer de att trampa den med sina fötter och sarga eder.

Du kan fråga: "Varför pärlorna i stället för pärlor". Det faktum att pärlorna kallas i Ryssland de små sötvattenspärlor. Det erhålls genom våra förfäder i de norra floder. Efter ett tag började pärlorna kalla alla små ben, glas och metall pärlor som används för broderi. Pearls borrade, sedan uppträdda på en tråd och används för att dekorera kläder. Så det fanns ett annat uttryck (inte Bibeln) - "broderad pärlstav mönster"

bidra

Så de säger, i synnerhet om en man som tog aktiv del i alla fall. I sitt ursprung är detta uttryck evangeliska. I en av dem hänvisar till de fattiga änkan, som satte bara två små mynt samtidigt samla donationer. Ordet "mynt" på grekiska låter som "mite". Trots den uppenbara enkelhet, dess donation vara viktigt, och mer än många rika gåvor. När allt kommer omkring, gjordes det från hjärtat. Hans bidrag till den vanligaste orsaken till att den som inte utför alla synliga och storslagna beteende verkar ärligt och uppriktigt.

Mycket nyfiken och andra bibliska idiom. Exempel och deras betydelse säkert intressera många. Vi erbjuder att träffa ett annat uttryck.

Röst i öknen

Från antiken kom till oss är ett uttryck som betecknar samtalen som har varit förgäves och gick obesvarade. Bibeln talar om profeten Jesaja. Han ropade (vädjade) till Israels i öknen, varnar för att Gud kommer, så du behöver för att förbereda vägen för honom. Hans ord upprepades sedan Ioann Krestitel. Han berättade för dem före ankomsten av Jesus Kristus för honom. Bibeln har därför detta uttryck en något annorlunda innebörd än i dag. Det var en uppmaning att lyssna röst sanningen, att lyssna.

Människor är inte ofta göra detta. Därför började tyngdpunkten i omlopp för att placeras på det meningslösa och hopplösa samtalstid, vände sig till någon annan.

antediluvianska gånger

I det ryska språket för att hänvisa till de förhistoriska, gamla tider, det finns många uttryck: i forna tider, de forna dagar, för länge sedan, vid den tidpunkt då det är. Bibeln kom en annan - i antediluvianska gånger.

Naturligtvis talar vi om en översvämning som Gud var arg på folk som skickade ner till marken. Avgrund av himlen öppnades och regnet började. Det varade i 40 dagar och 40 nätter, som Bibeln säger. Till de högsta bergen på jorden var översvämmade. Endast Noa och hans familj lyckades fly. Denna rättfärdig man på Guds order byggt Noaks Ark - en speciell fartyg, där han placerade alla fåglar och djur för paret. Efter översvämningen avslutade, jorden igen overspread från dem.

Bury talang i marken

Detta uttryck används när man talar om en person, inte utveckla sina naturliga förmågor. Han ignorerar det faktum än begåvad. Visste du att ordet "talang" i detta uttryck betydde ursprungligen monetär enhet?

I evangeliet liknelse om hur en person, gå till fjärran länder, gav pengar till sina tjänare. Han gav en av dessa fem talanger till en annan - 3, och den sista - bara en talang. När han återvände, mannen av resan kallade sina tjänare och bad dem att berätta om hur de har beställt gåvor. Det visade sig att den första och andra vinst genom att investera i talang verksamheten. En tredje tjänaren just begravt den i marken. Naturligtvis höll han pengar, men inte få mer. Onödigt att säga att någon dömd, och som han berömde ägare?

Idag påminner detta uttryck oss att vi bör använda de talanger och gåvor för att avslöja dem. De bör inte dö i oss, inte bär frukt.

Vi har övervägt Bibeln för 5 av fraseologi. Gå till nästa.

plågor

Detta uttryck återfinns även i Bibeln, när berättade om hur egyptiska kung för en lång tid inte gick med på att ge frihet till de människor som levde som slavar i sitt land. Enligt legenden var Gud arg på honom för det. Han skickade 10 stränga straff, konsekvent slagit prinilskuyu land. I Gamla slaviska "straff" - ett "straff". De var följande: omvandling av blod vattnet i Nilen, invasionen av Egypten grodor och en mängd olika reptiler, många myggor, anländer "svärmar" av flugor (särskilt onda), förlust av boskap, en fruktansvärd epidemi, som är täckt med kokar hela befolkningen, hagel, som avbryts av en eldig regn. Detta följdes av en epidemi av gräshoppor, mörker, som varade i flera dagar, död den förstfödde, och inte bara hos människor utan också hos boskap. Farao, skrämda av dessa katastrofer, fick lämna Egypten förslavade människor. Idag "Egyptens plågor" ringa någon tortyr, svår ångest.

manna

I den moderna ryska språket finns det en annan intressant fras - väntar som manna från himlen. Det betyder passion och en lång väntan, och det enda hoppet för ett mirakel. Faktum är att manna var ett mirakel. Tack vare henne, hela nationen räddas från svält.

Bibeln säger att svält, när judarna för ett antal år i öknen. Folk skulle vara dömd att misslyckas om himlen plötsligt började falla sönder inte manna från himlen. Vad är det? Det liknade en modern mannagryn. Den senare döptes till minne av manna, som beviljades till Guds utvalda folk.

Emellertid har forskare nu funnit att i öknen finns en ätlig lav. När den mognar, brister det, och sedan rullade in bollar. En hel del av nomadstammar använde denna lav i livsmedel. Förmodligen dessa vinden förde ätbara lökar som beskrevs i legenden om Bibeln. Trots denna förklaring hittills termen "manna" är en underbar hjälp oväntade.

Fortsätter med att beskriva de bibliska idiom och deras betydelse. Ursprung bör ha inte mindre intressant.

brinna buske

Troligtvis var detta härligt avbildar lånat av våra förfäder hebreiska traditioner. I Bibeln, "brinnande buske" som kallas buske flammande utan att bränna, som Moses i sin flamma var Gud själv. Idag, sällan använder vi den här bilden. En av de varianter av dess användning - när du vill skildra en människa som "lyser" i alla fall (t.ex. på arbetet), men inte förlora styrka, blir mer aktiv och alert.

trettio silver

Judas Iscariot är den mest avskyvärda förrädare i historien. Han var en av Jesu Kristi lärjungar. Den här mannen gav läraren bara 30 silvermynt, t. E. För 30 silvermynt. Därför är ett sådant uttryck i vår tid uppfattas som en "pris blod", "priset på svek." På samma legend är baserad och många andra allegoriska ord och idiom av bibliska ursprung. Själva namnet "Judas" används för att hänvisa till en förrädare. A "judaskyss" avser begreppet en förrädisk smekningar, hycklande och smygande smicker.

Dessa bibliska idiom och deras betydelse har länge använts i litteraturen. När Saltykov-Shchedrin, den berömda ryska satirikern, gav en av sina karaktärer, Golovleva Porfyr Vladimirovitj, alla sorters negativa egenskaper - ett rovdjur, hycklare, hycklare, talare, Torturer etc. -. Det var tydligt att prototypen av hjälten är Judas Iscariot. Det är ingen tillfällighet Golovleva kallade Judas och hans bröder.

Man tror att frasen "skaka som ett löv" förknippas med berättelser om bibliska figurer. Omvända förrädare hängde den på en gren av trädet. Så det var skändats. Nu Aspen påstås avsett evighet att darra.

Från Pontius till Pilatus

Detta uttryck är en av de många gamla, som bygger på ett fel. Enligt legenden när Jesus greps och ställdes inför rätta, inte heller Herodes (judarnas konung), och inte heller Pontius Pilate (den romerska guvernören) inte vill ta ansvar för genomförandet själv. Flera gånger de skickade Jesus till varandra under olika förevändningar. Man skulle kunna säga så, att Kristus "körde från Herodes till Pilatus." Men våra förfäder generad att Pontius Pilate - det är som om namnen på två Roman, även om dessa namn var helt naturligt. Det fanns sådana historiska siffror som Yuliy Tsezar, Septimius Severus, Sergius Katilika. I huvudet på våra förfäder Pilatus delades upp i 2 personer - "Pilatus" och "Pontius". Och sedan själva historien har varit förvirrad. Så det var tanken att Kristus passerade "av Pontius Pilate." Idag är dessa ord tjänar som hånade definitionen av byråkrati när människor drivs från huvudet till huvudet, i stället för att lösa fallet.

tvivlande Thomas

Vi har beskrivit redan 10 av fraseologi av biblisk ursprung. Många av dem som vi inte har fått höra, är värda uppmärksamhet, men få kan presenteras i en enda artikel. Följande uttryck helt enkelt inte att missa - det är allmänt används, men dess ursprung är ganska intressant.

Mycket ofta hör vi frasen: "Åh, tvivlar du Thomas!". Det har blivit så bekant att vi ibland inte betalar någon uppmärksamhet till det, när vi säger sig eller höra från någon. Har du någonsin undrat gång, var den kom ifrån? Vet du vem det Thomas? Man tror att detta är en av de 12 apostlarna som Iisus Hristos valde. Thomas stod ut för att vara misstänksamma till allt och alla.

Men det finns inte en, utan två ursprungliga versioner av ursprunget till detta uttryck. Den första av dessa dök upp i gamla Jerusalem innan Jesus valde sina apostlar Thomas.

Vid Thomas hade en bror som heter Andrew. Han såg en gång Jesus gick på vattnet, och han berättade Thomas om det. Likasinnade, gjorde framtida aposteln inte tro honom. Då Andrew uppmanade honom att följa med honom och frågar Jesus, att han gick åter på vatten. De gick till Kristus. Han upprepade sin mirakel. Thomas kunde inte göra annat än att erkänna sin egen fel. Sedan dess blev han känd som Thomas otrogna.

Den andra versionen anses vara mer meningsfullt. Efter Jesu korsfästelse och hans uppståndelse som berättas i Bibeln, Thomas var inte där när Kristus visade sig för apostlarna. De fann honom och berättade vad som hade hänt. Men Thomas inte tro det. Han sade att han inte tror så länge han inte ser såren från spikarna i Jesu händer och sticka fingret i såret. Den andra gången, när Frälsaren framträdde inför sina apostlar redan i närvaro av Thomas bjöd Jesus honom att göra det. Förmodligen har du gissade att Thomas kom sedan att tro på uppståndelsen.

Betydelse biblisk fraseologi

Naturligtvis är det inte alla bibliska idiom. Dem finns det stor variation, vi pratade bara om några av dem. Idiom bibliska ursprung, som ni ser, är fortfarande i stor utsträckning används i språket. Detta är inte förvånande, eftersom Bibeln - en av de viktigaste böckerna i mänsklighetens historia. Det påverkade starkt utvecklingen av många områden i livet. Jag stannar inte undan och språk. Det innehåller många idiom av bibliska ursprung. Exempel och deras betydelse fortfarande studerar lingvister. Och författare och poeter hämtar inspiration i den bibliska berättelsen. Till exempel insamling av Maximilian Voloshin, som omfattar dikter om revolutionen och kriget, som kallas "Burning Bush".

Lermontov Mihail, Gogol Nikolai, Chehov Anton, Dostoevskiy Fedor, Pushkin Aleksandr ... Mytologiska och bibliska idiom finns i verk av var och en av dem. Förmodligen inte en sådan rysk författare, vars verk skulle det vara omöjligt att hitta någon biblisk omsättning.

Vad vet du ursprunget till bibliska idiom? Exempel på dessa kan du lämna i kommentarerna till denna artikel.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.