BildningSpråk

Vad är överklagandet till ryska språket? Typer och tilltal i ryska språket

En av de viktigaste delarna anses i någon nationell kultur av tal etikett. I språket av miljövänlig design, speglar rik erfarenhet av folket, det unika i dess traditioner, seder, miljö och livsstil. Den illustrerar den subjektiva upplevelsen av bilden av världen, vilket motsvarar medvetande och mentaliteten hos dess bärare. Tillsammans med detta språk har en inverkan på det stöd som direkt och bildar sin identitet. Detta beror främst på det faktum att i färd med att bemästra modersmål en person absorberar och nationella kulturen, som lade drag av nationell karaktär och har världen.

verbalt beteende

Vid behandling med social inriktning, sociala roller lyssnare och högtalare är av särskild betydelse. I det här fallet finns det en viss funktionellt förhållande. Den typ av verbala beteendet hos deltagarna ges en roll position. Samtidigt språkliga medel som används i kommunikation, design situation. Det anses vara en av de viktigaste verktyg som hjälper till att främja den sociala statusen för personen. Bildandet av en adekvat förståelse av språket för kommunikation mellan kommunikationspartner utförs med hjälp av olika medel för att utse de sociala relationer inom vilka är tänkt att expandera kommunikation. Tillsammans med direkt representation, där den mest betydande anges vid kommunikation social roll deltagarna finns också indirekta. Det senare är ett medel för social och symbolisk typ och används för att demonstrera status och roll positioner samtalspartner. Ett av dessa verktyg är att vädja till det ryska språket. Tänk på detta innebär mer i detalj.

Behandling. översikt

Vad är överklagandet till ryska språket? Denna konstruktion kan avslöja den sociala hierarkin, med samma status - uttrycka personliga inställning en samtals till en annan. I detta fall kan användas speciella ord-behandling. På ryska, liksom i de andra röstsystem, kan en sådan struktur indikera en person titel med vilken dialogen genomföres. Dessa element, särskilt innehålla "Sir", "Din Honor", "Ers Majestät" och andra. Tillsammans med denna form av behandling i det ryska språket kan betona prestigelöshet eller tvärtom, den officiella hållning. Till exempel: "Mina vänner", "vänner", "Mina damer och herrar", "kära", "uppskattade", "kära", "son" och andra. Jag måste säga att en liknande funktion är inneboende i ett antal strukturer som används som hälsningar eller avsked. Till exempel "Hello", "Hello", "Fyrverkeri", "Goodbye" och andra.

CIVILSTÅND

Bortsett från det faktum att behandlingen i det ryska språket, bör det nämnas människans villkor i ett samhälle som tydligt framgår av vissa element. I detta avseende har vi över och civilstånd och specifik bedömning av samtalspartner. I det första fallet, som ett exempel, följande struktur: "medborgare Smith", "följeslagare Ivanov", "Ivan". Att utvärdera inslag är följande: "Du är helt klart ett jobb?", "Du är inte intresserad av varför det är så?" "Om du tycker att det är lättare att börja med detta, snälla, men i allmänhet, jag skulle vilja se dig senare ....". Man tror att en sådan behandling i det ryska språket, som "assistant manager" (i stället för "usher"), "en anställd i Medical Service" (kan användas i stället för "renhållare") bidrar till att stärka social status och självkänsla av människan.

"The avsiktlig imitation"

Det finns olika typer av applikationer i det ryska språket. I allmänhet är ämnet i fråga inte begränsad till ett visst mönster, är innebörden av som direkt riktar sig mot honom. Som en verbal sociala och symboliska medel utför en avsiktlig imitation av uttal. Så till exempel ofta barnet att bättre förstå föräldrarnas sist kommer att anpassa sitt tal vid plantskolan. Men å andra sidan, när det finns en önskan om att flytta bort från samtals eller grupp av människor, kan du använda element, å andra sidan, understryka skillnaderna. Här, till exempel, de franska kanadensarna som det bättre när deras politik avgav sina tal på engelska publiken med hjälp av en stark fransk accent (även om arbetstagaren har ren engelska). I det ryska språket, som regel, är denna skillnad återspeglas i stil med tal.

"Hög" och "låga" stilar

Denna möjlighet gäller även verktyg för verbal social och symbolisk kommunikation. I denna grupp finns det flera undergrupper. "High" stil innebär betonade korrekt och tolkas och vidare användning av ord och deras kombinationer. Sådan tal uppfattas som mer formell, officiell, något distanserade. "Low" stil - en samtals tal. Som regel domineras slangord, slang. Det uppfattas som en informell uttal.

"Inflytelserika" stil

Med hjälp av dessa eller andra tekniker, kan högtalaren bidra till att skapa en viss bild. Så t ex kan användningen av vissa mönster göra en person mer säker på framför andra, eller mer inflytelserik. Men det kan hända och vice versa. Olämpligt använde tal elementet kan ta bort en person från samtals, och han kommer att förlora platsen för andra. Den som yttrar ordet inflytelserika använder vanligtvis ett designförslag "Jag tror att vi skulle kunna ha middag ikväll" "Låt oss äta middag i dag" i stället för Man tror att en sådan behandling i det ryska språket, som anges i det första fallet innebär en uppmaning till handling, skickar ett komplement till sitt uppdrag.

"Nevliyatelny" stil

Forskare har identifierat flera former av meddelanden som inte har någon betydande inverkan på samtalspartner. Hit hör bland annat följande:

  1. Uttrycka subjektivitet undvikande varv. Till exempel: "Jag tror", "Jag tror", "Jag tror" och andra.
  2. Språklig "stamning" - element som uttrycker viss tvekan. Hit hör bland annat inkluderar skiljande interjektioner, till exempel "e", "bra", "um" och andra.
  3. Vissa artiga ord. Dessa inkluderar: "Var bra", "Ursäkta mig," och så vidare.
  4. Frågor-slutar: "Det är kallt här, eller hur?" "Vi kan hamna, vad tror du?".

"Du" och "du"

Ändra cirkulations stil kan själv vara en metod som syftar till att "minska" eller "öka" samtalspartner status. Man tror att en sådan behandling i det ryska språket, som "du", är förknippad med en vänlig och informell relationer. Medan "du" speglar den känslomässiga avståndet formalitet formalitet.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.