BildningSpråk

"Tolokonny panna": betydelsen av idiomatiskt uttryck och exempel på användning

Ju mer tid går, ju fler ord det ryska språket förlorar: de kommer ut ur vardagen. Detta är historisk dynamik, vilket är orättvist. Vi vill åtminstone lite sakta ner historiens järnhastighet och berätta idag om uttrycket "tolkonny panna": meningen och exemplen på dess användning.

härkomst

Ordböcker konvergerar på det faktum att uttrycket presenterade oss AS Pushkin. Han har en sådan underhållande "Prästen och hans arbetare Balda". Och hon börjar så här: "En gång var det en präst, en tolon panna." Och här kan du inte göra utan en förklaring.

Före tillkomsten av mekaniska fabriker och växter gjorde människor mjöl på två sätt: slipning av säd i en kvarn och pounding i en murbruk. Naturligtvis användes olika typer av mjöl för dessa operationer. Det ska antas att även om arbetet vid bruket inte är lätt, var det ännu mer nödvändigt att tona havregryn i en murbruk. Och dessa ansträngningar är jämförbara med att förklara någonting för en person som är dum, snäv och oupptäckt. Det verkar också att konsonansen av substantivet "tolkning", det vill säga "förklaringen", och verben "pund" spelade sin roll i uppkomsten av fraseologi. Ett substantiv "toks" från verbet "pushed" skiljer sig åt med ett brev. Även om detta bara är ett antagande, men det finns definitivt någon form av språkanslutning.

Vi informerar otåligt: ja, vi överväger uttrycket "tolkonny panna", meningen kommer snart att bli känd.

betyder

Som förmodligen läsaren redan har förstått från föregående avsnitt karakteriserar detta en person som är dum, oupptäckt, som knappast förstår vad som sägs om honom. Att absorbera någon tanke i honom är relaterad till hårt arbete med havregryn. Information bör tuggas till minsta detalj, då kommer det att läras.

Detta är inte en mycket komplex fraseologi "panna panna", dess mening är avslöjad.

Exempel och synonymer

När det gäller uttryckstonen skiljer sig ordlistornas åsikter. Vissa säger att det här är ganska oförskämt (och Pushkins arbete bekräftar detta: han är inte den trevligaste personen i alla sinnen) och i andra källor sägs att detta är ett komiskt namn och det kan inte förolämpa någon. Hur man vet är skämt olika.

Under alla omständigheter reducerar vi medvetet graden av elakhet och säger: Nonsens, som Andrei Myagkov spelat i filmerna i E. Ryazanov, passar perfekt för illustrativa exempel. Och Novoseltsev ("Office Romance") och Lukashin ("The Irony of Fate") skiljer sig inte i vitt men bara i ett: i sinnenas kemi och i mänskliga relationernas psykologi. Annars är båda tecknen tillräckligt smarta och till och med erudit, särskilt Novoseltsev, som upptäcker kunskap om Pasternaks poesi. Och han säger också den berömda frasen: "Det är bättre att dö som står upp". Hon har en uppföljare, och det låter helt så här: "Det är bättre att dö stående än leva på knäna." Vem sa det först är okänt, för för många är tillskrivna det. Vi är emellertid distraherade. Vår uppgift: att överväga den stabila ordkombinationen "tolkonny panna", dess betydelse för att förklara och välja exempel.

I princip kan detta slutföras, men plötsligt behöver läsaren ersätta uttrycket i ett ord. Och kanske det var det han letade efter i artikeln. Vi kan inte lura sina förväntningar på något sätt. Så kan frasen ersättas med adjektiv:

  • Hjärnlös.
  • Silly.
  • Dum.
  • Outbildade.
  • Sinnade.

Om uppgiften är att förklara uttrycket "tolkonny panna" (meningen med phraseology öppen, med andra ord) och ersätta den med ett substantiv, kommer följande definitioner att hjälpa till:

  • Fool.
  • Idiot.
  • Slowpoke.
  • Cretin.

Som det verkar är slow-motion den mest tillfredsställande synonym, resten är oförskämd. Men det här är en smakfråga.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.birmiss.com. Theme powered by WordPress.